FOLLOW ME

Tuesday, February 17, 2026

S’ia vlen

S’ia vlen — Standard • Colloquial • Tirana • Gheg

Click 🔊 to hear a phrase. Search filters instantly.
1.00

Sunday, February 15, 2026

Glyphscribe Minimal (Backspace Selects Whole Stack Box)
Uniliterals

Glyphscribe Minimal (Ghost Box + Auto-close Works)
Uniliterals

Wednesday, February 4, 2026

Working

Hieroglyph Builder (stack last with previous)

Hieroglyph Builder

Wednesday, November 26, 2025

Në klasë

Në klasë

Dëgjo dialogun dhe pastaj përgjigju pyetjeve

Play

Dialogu

Dona: Në cilën faqe jeni?

Megi: Jemi në faqe 42.

Dona: Faleminderit, po vij.

Megi: Ulu këtu që ta shohësh më mirë.

Dona: Po, shumë mirë.

në cilën faqe
on which page
jemi në faqe 42
we are on page 42
po vij
I'm coming
ulu këtu
sit here
që ta shohësh më mirë
so that you can see better
  • që + folje në lidhore
    Shpjegohet në shqip: Përdoret për të treguar qëllimin e një veprimi (qëllim = përse bëhet diçka).
    English: used to express purpose – “so that / in order that”
  • po + folje (e tashme)
    Shpjegohet në shqip: Tregon një veprim që do të fillojë menjëherë, tani për tani.
    English: shows an action that is about to happen immediately – “I’m coming / I’m going now”

Dona: What page are you on?

Megi: We are on page 42.

Dona: Thanks, I'm coming.

Megi: Sit here so you can see better.

Dona: Yes, very good.

Pyetje

  1. Çfarë pyet Dona?
  2. Në cilën faqe janë?
  3. Çfarë thotë Dona pas falënderimit?
  4. Ku i thotë Megi Donës të ulet?
  5. A i pëlqen Donës vendi?
  1. Pyet në cilën faqe janë.
  2. Janë në faqe 42.
  3. Thotë “po vij”.
  4. I thotë të ulet këtu.
  5. Po, i pëlqen shumë.

Tuesday, November 25, 2025

Dialogu në Klasë

Dialogu në Klasë – Ushtrim Dëgjimi me Përkthim dhe Fjalor

Dialogu në Klasë

Dëgjo dialogun dhe pastaj përgjigju pyetjeve

▶️

Dialogu

Nxënësi: Mësuese, nuk e kuptoj ushtrimin.

Mësuesja: Cilin ushtrim?

Nxënësi: Ushtrimin numër tre.

Mësuesja: Hajde këtu dhe ta shpjegoj.

Nxënësi: Faleminderit, mësuese.

Mësuesja: S’ka gjë, vazhdo punën.

nuk e kuptoj
I don’t understand
ushtrimi
the exercise
cilin
which (masculine)
numër tre
number three
hajde këtu
come here
ta shpjegoj
let me explain it to you
faleminderit
thank you
s’ka gjë
you’re welcome / no problem
vazhdo punën
continue your work
  • Nuk e kuptoj → negative present tense: nuk + verb + e (object pronoun "it")
  • Cilin ushtrim? → interrogative pronoun cilin (accusative masculine)
  • Ta shpjegoj → subjunctive construction: ta (të + e) = "so that I explain it to you"
  • Hajde këtu → imperative of vij (come) + këtu (here)
  • S’ka gjë → common polite response = "It’s nothing / You’re welcome"

Student: Teacher, I don’t understand the exercise.

Teacher: Which exercise?

Student: Exercise number three.

Teacher: Come here and I’ll explain it to you.

Student: Thank you, teacher.

Teacher: You’re welcome, keep working.

Pyetje

  1. Çfarë i thotë nxënësi mësueses në fillim?
  2. Cilin ushtrim nuk e kupton nxënësi?
  3. Çfarë i thotë mësuesja nxënësit të bëjë?
  4. Si e falënderon nxënësi mësuesen?
  5. Çfarë i përgjigjet mësuesja në fund?
  1. Nxënësi i thotë: “Mësuese, nuk e kuptoj ushtrimin.”
  2. Nuk e kupton ushtrimin numër tre.
  3. Mësuesja i thotë: “Hajde këtu dhe ta shpjegoj.”
  4. Nxënësi e falënderon duke thënë: “Faleminderit, mësuese.”
  5. Mësuesja i përgjigjet: “S’ka gjë, vazhdo punën.”

Friday, November 14, 2025

Latin ↔ Syriac Transliterator + Syriac Numerals

ܫܠܡܐ — Syriac Transliterator

Latin ↔ Syriac (Estrangela • Madnhaya • Serto) + Syriac Letter-Numerals

Result appears here…

Thousands grouped with · (middle dot). “Overline” adds the Syriac abbreviation mark.
Converted number appears here…

Worked Examples

Arabic → Syriac → Latin + breakdown (no repeated 400s).


Reference

Supports: š ḥ ṭ ṣ ʿ ā ē ī ō ū • Syriac letter-numerals with grouping

Ads block

Banner 728x90px

Recent comments

Followit

Popular

Search This Blog